Prevod od "baciti na" do Češki


Kako koristiti "baciti na" u rečenicama:

Ali ne brini, neæu te baciti na cestu, kamo i spadaš.
Ale neboj se, nevyhodím tě na ulici, i když tam patříš.
Još jednom hvala na pomoæi, odmah æu se baciti na posao.
Díky za pomoc, pustím se rovnou do díla.
Mi ih sad imamo moguænosti baciti na koljena.
Nabízí se nám možnost srazit je na kolena.
Državni branilac æe ga baciti na milost i nemilost porote.
Žalobce policie ho nebude hájit a hledat u poroty slitování.
Trebali bismo se baciti na posao.
Tak abychom na to hned vlítli, ne? To jako teď a tady?
Ne možemo ovo samo baciti na TV sa divljim tvrdnjama koje ne možemo poduprijeti.
Nemůžeme jen tak vletět do televize s divokými tvrzeními, které nejsme schopni podložit.
Proveo sam godinu dana spremajuæi oružje koje æe Moskvu baciti na kolena.
Strávil jsem rok zajišťováním zbraně, co srazí Moskvu na kolena.
Odmah æu se baciti na posao.
Hned se do toho pustím. Děkuju.
Oh da, kukanje æe ga baciti na koljena.
Jo, fňukání ho určitě dostane na kolena.
I imaš moju reè, veæ sutra æu se baciti na ovo, ali veèeras raèunam na tebe da æeš srediti ovo.
Ale máš mé slovo, že se zítra na to podívám, a věřím, že to dnes zvládneš udržet pod kontrolou i sám.
To je dobar primer, kako se mogu tako jeftino proizvodi baciti na trziste?
To je dobrý příklad. Ale jak je dokáže dostat na trh tak levné?
A od sutra te možemo baciti na dijetu.
A zítra ti můžeme nasadit dietu.
Èak i da je uzela podatke koristeæi bežiæni skener morala ga je baciti na cestu.
I kdyby vytáhla soubory přes bezdrátový port, musela je uložit na nějaký disk.
Nije kao da želim baciti na tebe cipelu.
Stejně nemám žádnou botu na házení.
De ti pogledaj ovaj veoma informativni video koji æe ti odgovoriti na neka pitanja, a ja æu se baciti na posao.
Nechceš se podívat na tohle velmi poučné video, které odpoví na některé tvoje otázky? Já si mezitím něco vyřídím.
U medjuvremenu, moramo se baciti na posao da pronadjemo novu nevestu za Kralja.
Zatím se dáme do práce, musíme králi najít novou manželku.
Mislila sam ga skinuti i baciti na tebe, ali ima oko 20 kopèi, zato zaboravi!
Chtěla jsem ji sundat a hodit ji po tobě, ale má aspoň 20 háčků, takže na to zapomeň!
Rekao sam ti da nije prekasno, još uvijek možemo ovaj pogani savez država baciti na koljena.
Co kdybych ti řekl, že ještě není pozdě? Že ještě pořád můžeme tu zkaženou Unii srazit na kolena?
Da pronaðe pijesak koji æe baciti na tužiteljev sluèaj.
Na nalezení klacků, které můžeme prokurátorovi hodit pod nohy.
Pa, fanfare, a mediji æe se baciti na ovu prièu kao štakori.
No, ty fanfáry. Jo, tak týden to bude na přední straně.
Zašto vas dvoje ne odete na ruèak, a ja æu se baciti na to u W?
Co takhle, že byste zašli vy dva na oběd, a já vyřeším ten problém ve "W"?
Dovodimo taktièke ekipe, specijalnu opremu, sve što možemo baciti na njih.
Přivedeme taktické týmy, speciální vybavení, vše co se nám na ně může hodit.
Onda æu se baciti na tebe, i uhititi te zbog izdaje.
A pak tě budu pronásledovat, až tě zatknu pro zradu.
Èekajte, neæete taj baciti na mene, zar ne?
Počkat, nebudete ji na mě házet, že ne?
Financije 'Durham Foodsa' su lose, ali ce ih tek sudenje baciti na koljena, zato se radije pripremi, jer bi ova bitka mogla trajati mjesecima.
Finance Durham Foods jsou slabé. Ale budeme muset jít k soudu, abychom je zničili. Tak si drž klobouk, protože tahle bitva může trvat měsíce.
Možemo li se baciti na posao oko odlaska u Storibruk?
Můžeme přejít k věci a vydat se do Storybrooku?
Državna bezbednost æe se baciti na ovo èim èuju za eksploziv.
Ministerstvo vnitřní bezpečnosti se tím bude zabývat, až uslyší slovo C-4.
Kada naiðe ogroman talas, ne možeš celog života razmišljati da li æeš se baciti na njega.
Zlato, když příjde zabijácká vlna, nemůžeš strávit celý život rozhodováním se, jestli chceš na ňi skočit nebo ne.
Beri i ja cemo se baciti na to.
S Barrym se do toho hned dáme.
Ja æu baciti na neki takoðe, to se zove ublažavanje.
Něco málo přihodím. Říká se tomu zmírnění.
Lori i ja ćemo se baciti na posao.
S Lorrie se na to hned podíváme.
Uništit æemo im dotok sredstava i baciti na koljena, natjerati ih da preklinju za milost.
Když jim odřízneme zdroj, padnou na kolena a přilezou sami, aby poprosili o slitování.
Pretpostavljala sam da se želiš baciti na posao što je prije moguæe.
Říkala jsem si, že se budeš chtít pustit co nejrychleji zase do práce.
Poljubit æu ih za laku noæ, pa æemo se baciti na posao.
Dám holkám pusu na dobrou noc, a můžeme se dát do toho.
Pa, to je jedna stvar kada je tamo žive sa Pi, ali sada da je ona sama, zašto ne baciti na deponije i doći kući?
Jedna věc byla, když tam žila s Píem, ale když je sama, proč se z toho smetiště nevrátí domů?
Ću poduzeti sve li baciti na mene.
Vezmu vše, co na mě hodíte.
Ako æe on diæi sramotu na nekoga, onda æe mu privilegije biti proverene i malo sramote æemo baciti na njega.
Pokud chce někoho zostudit, měli bychom mu zničit výhody, a zostudit jeho!
Ima mnogo toga o èemu treba razmišljati, pa æu se baciti na to.
Musím o hodně věcech popřemýšlet. - Tak se do toho pustím.
Gospodo, izdržali smo sve što je neprijatelj mogao baciti na nas i odbili smo ih.
Pánové, vše ustáli jsme vše, co na nás nepřítel poslal a odehnali jsme je.
Znaèi, opeæeš me baciti na pod?
Takže mě zase svalíš na zem?
Mrtav je, a ja prihvaæam rizik, možemo li se baciti na posao, ili vas treba kazniti?
Mrháme tu časem. Já do toho jdu a on už je stejně mrtvý, takže můžeme začít? Nebo chcete vyměřit časový limit?
0.39201092720032s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?